![]() ![]() ![]() ![]() Firstly, the paper starts with a historical review indicating that the libels levelled against Islam are deeply rooted in the misconceptions propagated by the first Latin Qur'an translations perverted on purpose out of fear that Islam would shake the established faith of Christians. They either fail to give a precise image of Islam or rather give a negative distorted one. As Thomas Cleary, a non-Muslim Qur'an translator mentions, Qur'an translations are supposed to provide "an authentic point of reference from which to examine the biased stereotypes of Islam to which Westerners are habitually exposed." However, unfortunately, most of these translations have not fulfilled this function. This importance has remarkably increased in the aftermath of 9/11 with the unprecedented curiosity to know about Islam by reading its very revealed Book. Dahlia Sabry, The Language and Translation Centre, Academy of Arts in Cairo Ibrahim Saleh, The American University in Cairo (AUC) ABSTRACT This paper pinpoints the important role that Qur'an translations have played in forming the image of Islam past and present. THE ROLE PLAYED BY QUR'AN TRANSLATIONS IN STEERING PUBLIC OPINION AGAINST ISLAM IN NON-MUSLIM COMMUNITIES COUNTERACTING ANTIPATHY AGAINST ISLAM: INSIGHTS IRONICALLY INSPIRED BY TWO NON-MUSLIMS AND MORE. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |